Výměnný pobyt s Trnavskou univerzitou – návštěva naší školy

Ve dnech 6. až 9. října jsme na VOŠ přivítali hosty z Pedagogické fakulty Trnavské univerzity, vyučující a studenty tlumočnického programu Slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich. Návštěva se uskutečnila v rámci výměnného pobytu podpořeného Visegrádským fondem, s cílem mezinárodního srovnání příbuzných studijních programů, situace tlumočnické i neslyšící komunity v zúčastněných zemích, sdílení dobré praxe a navázání kontaktů s kolegy a mezi studenty.

První dopoledne bylo věnováno seznamovacím aktivitám a srovnávacím minikurzům ČZJ a SZJ. Po prohlídce celého komplexu a všech úseků naší školy následovala přednáška, ve které byl poskytnut vhled do historie i současnosti vzdělávání tlumočníků ČZJ v ČR a představena koncepce našeho vzdělávacího programu Tlumočnictví českého znakového jazyka.V navazujícím odpoledním programu měli hosté možnost navštívit čtyři různé interaktivní ukázkové workshopy výuk vybraných předmětů: vyzkoušeli si hravé aktivity z předmětu vizuální komunikace, na českém znakovém jazyce srovnávali českou a slovenskou frazeologii, specifické znaky a nepřímá pojmenování, v tlumočení specifických témat si zkusili práci na překladu uměleckých textů a absolvovali také ochutnávku aktivit z tlumočnického předmětu intralingvální kognitivní zpracování.

Druhý den se tematicky zaměřil na komunitní tlumočení v ČR – po dopolední přednášce představující systém poskytování sociálních a tlumočnických služeb v oblasti komunitního tlumočení v ČR následoval odpolední workshop a skupinová diskuze nad etickým rozhodováním u vybraných tlumočnických situací. Odpoledne proběhlo také představení průběžného jazykového testování a odborné práce na jazykové zkoušce z ČZJ a dále přednáška o službách a fungování Centra odborné komplexní podpory při naší škole. Oba večery následoval společný neformální program naplněný diskusemi, sdílením zážitků a porovnáváním jednotlivých témat mezi ČR a SR.

Závěrečný den se programově věnoval oblasti tlumočení ve vzdělávání v ČR. V přednášce byl představen systém tlumočení na různých stupních a typech škol, a to jak z hlediska zákonů a podpůrných opatření, tak z hlediska informování o situaci v inkluzi na školách hlavního vzdělávacího proudu, na školách zaměřených na žáky se sluchovým postižením i na vysokých školách. Na toto téma navázaly přímé náhledy na tlumočenou výuku, případně výuku vedenou neslyšícím učitelem na různých úsecích naší školy a jejich následný rozbor.

Celý program uzavírala společná reflexe, zpětná vazba a plánování závěrečné minikonference, která se odehraje na půdě Trnavské univerzity.

Článek o návštěvě z pohledu slovenských hostů najdete na tomto odkazu: https://pdf.truni.sk/aktuality/tlmocnici-v-hradci-kralove-2024

Na facebookové stránce programu Slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich naleznete krátké reportáže z jednotlivých dní návštěvy: https://www.facebook.com/SJvKN

Děkujeme Visegrad Fund za podporu a těšíme se v listopadu na výměnnou návštěvu v Trnavě!


Excursion / Trip Co-operation with Trnavská univerzita

Project #12410037

6. 10. – 9. 10. 2024

The whole programme consists of two exchange trips to the respective countries (20 students + 5 adults). The trips will concentrate on presenting each country´s perspective of the shared topics.  The first trip will see the Slovak participants coming to Czechia. The topics will deal with Czech sign language, Czech Deaf community, its history and culture, learning how to interpret, social background and practice of the profession, etc. Active participation in the workshops is expected. The final outcome, after both the trips have been completed, should be a comparison of the Czech and Slovak study programmes and the ways the profession functions in the two countries, possibly in the form of a mini conference and/or a publication. We propose:

Day 1
Welcoming the visitors, accommodation, short social programme, introducing the town and school.
Day 2
Tour of the school, classroom observations (sign language lessons), local sign language mini course for the visitors; ice-breakers and social games (based on Deaf culture).
Day 3
Workshops on relevant topics (culture, interpretation and services, etc.),  sightseeing around the town with interpreting for Deaf coleagues.
Day 4
Workshops on both study programmes, interpreting in schools, ethics in interpeting, etc.;  final discussion and feedback.

The exchange trip will be repeated with the same structure and schedule as mentioned above, in Slovakia.